Gambas France BETA


Pas de compte ? Incription

Traductions ?

Ce sujet est résolu.

1
AuteurMessages
valaquarus#1 Posté le 13/6/2023 à 16:30:41
-- Unus Ex Altera --Bonjour à tous,
le traducteur de l'IDE me renvoie une erreur et je voudrais savoir comment corriger celle-ci.


Merci par avance.
Valaquarus
Système d'exploitation : KDE neon 6.0 ~ Version Gambas : 3.19.5
spheris#2 Posté le 13/6/2023 à 21:27:39
peux-tu me dire ce qu'il y a à la ligne 38 de ton fichier .PO traduit, s'il te plait?
valaquarus#3 Posté le 14/6/2023 à 09:20:34
-- Unus Ex Altera --Bonjour Spheris,
une image plus qu'un long discours :


Moi je n'ai rien vu à la ligne 38 de spécial (c'est la même dans chaque fichier.po

Valaquarus
Système d'exploitation : KDE neon 6.0 ~ Version Gambas : 3.19.5
spheris#4 Posté le 14/6/2023 à 10:35:15
A comparer avec un autre fichier .po d'un autre projet gb, l'erreur semble être la chaine : msgfmt

Je ne la retrouve dans aucun fichier de traduction.

As-tu cette chaine dans ton fichier .PO?

J'explique :

dans le fichier .po, tu as des textes sous la forme :

msgid "montexte"
msgstr "mytext"


mais je ne vois pas de msgfmt.

valaquarus#5 Posté le 14/6/2023 à 11:22:56
-- Unus Ex Altera --Je regarde ça et je te tiens au courant.
Système d'exploitation : KDE neon 6.0 ~ Version Gambas : 3.19.5
valaquarus#6 Posté le 14/6/2023 à 12:09:57
-- Unus Ex Altera --Il n'y a pas de msgfmt. dans aucun fichier .po d'autres projets dont j'ai effectué la traduction.
Tu as ça dans les fichiers .po de tes traductions ?

Valaquarus
Système d'exploitation : KDE neon 6.0 ~ Version Gambas : 3.19.5
valaquarus#7 Posté le 16/6/2023 à 10:38:29
-- Unus Ex Altera --Bonjour, je n'ai pas trouvé d'autres réponse que : le traducteur intégré ou gettext ne fonctionnent pas correctement. C'est eux qui génèrent les erreurs et je ne sais pas comment les corriger.

Valaquarus
Système d'exploitation : KDE neon 6.0 ~ Version Gambas : 3.19.5
valaquarus#8 Posté le 16/6/2023 à 12:43:46
-- Unus Ex Altera --Bon après plusieurs manipulations,
j'en suis venu à me dire que c'est le traducteur intégré de gambas qui fait des siennes.
Après plusieurs traductions avec celui-ci je les ai testées avec POEDIT qui a corrigé une erreur, toujours la même : la génération d'un "\n" qui n'existe pas en entête de fichier.
De plus le numéro de ligne d'erreur de traduction rapporté par l'IDE ne correspond pas à celle effective.
Je savais que les signes cabalistiques du genre "\n" pour un retour chariot ou le signe "=" posaient des soucis lors des traductions mais de là à être introduit par le traducteur lui même !

Valaquarus
Système d'exploitation : KDE neon 6.0 ~ Version Gambas : 3.19.5
1