Ce sujet est résolu.
1 | |
Auteur | Messages |
---|---|
valaquarus | #1 Posté le 13/6/2023 à 16:30:41 |
-- Unus Ex Altera -- | Bonjour à tous, le traducteur de l'IDE me renvoie une erreur et je voudrais savoir comment corriger celle-ci. Merci par avance. Valaquarus Système d'exploitation : KDE neon 6.0 ~ Version Gambas : 3.19.5 |
spheris | #2 Posté le 13/6/2023 à 21:27:39 |
peux-tu me dire ce qu'il y a à la ligne 38 de ton fichier .PO traduit, s'il te plait? | |
valaquarus | #3 Posté le 14/6/2023 à 09:20:34 |
-- Unus Ex Altera -- | Bonjour Spheris, une image plus qu'un long discours : Moi je n'ai rien vu à la ligne 38 de spécial (c'est la même dans chaque fichier.po Valaquarus Système d'exploitation : KDE neon 6.0 ~ Version Gambas : 3.19.5 |
spheris | #4 Posté le 14/6/2023 à 10:35:15 |
A comparer avec un autre fichier .po d'un autre projet gb, l'erreur semble être la chaine : msgfmt Je ne la retrouve dans aucun fichier de traduction. As-tu cette chaine dans ton fichier .PO? J'explique : dans le fichier .po, tu as des textes sous la forme : msgid "montexte" msgstr "mytext" mais je ne vois pas de msgfmt. | |
valaquarus | #5 Posté le 14/6/2023 à 11:22:56 |
-- Unus Ex Altera -- | Je regarde ça et je te tiens au courant. Système d'exploitation : KDE neon 6.0 ~ Version Gambas : 3.19.5 |
valaquarus | #6 Posté le 14/6/2023 à 12:09:57 |
-- Unus Ex Altera -- | Il n'y a pas de msgfmt. dans aucun fichier .po d'autres projets dont j'ai effectué la traduction. Tu as ça dans les fichiers .po de tes traductions ? Valaquarus Système d'exploitation : KDE neon 6.0 ~ Version Gambas : 3.19.5 |
valaquarus | #7 Posté le 16/6/2023 à 10:38:29 |
-- Unus Ex Altera -- | Bonjour, je n'ai pas trouvé d'autres réponse que : le traducteur intégré ou gettext ne fonctionnent pas correctement. C'est eux qui génèrent les erreurs et je ne sais pas comment les corriger. Valaquarus Système d'exploitation : KDE neon 6.0 ~ Version Gambas : 3.19.5 |
valaquarus | #8 Posté le 16/6/2023 à 12:43:46 |
-- Unus Ex Altera -- | Bon après plusieurs manipulations, j'en suis venu à me dire que c'est le traducteur intégré de gambas qui fait des siennes. Après plusieurs traductions avec celui-ci je les ai testées avec POEDIT qui a corrigé une erreur, toujours la même : la génération d'un "\n" qui n'existe pas en entête de fichier. De plus le numéro de ligne d'erreur de traduction rapporté par l'IDE ne correspond pas à celle effective. Je savais que les signes cabalistiques du genre "\n" pour un retour chariot ou le signe "=" posaient des soucis lors des traductions mais de là à être introduit par le traducteur lui même ! Valaquarus Système d'exploitation : KDE neon 6.0 ~ Version Gambas : 3.19.5 |
1 |